Sony's 2025 AI push speeds anime dubbing and streamlines game development

Sony's 2025 report expands AI in anime and games, automating subtitling and lip-sync to ease deadlines. Dev teams should shift to ML-first pipelines with human review and solid QA.

Categorized in: AI News IT and Development
Published on: Sep 22, 2025
Sony's 2025 AI push speeds anime dubbing and streamlines game development

Sony's 2025 AI plan for anime and games: what dev teams should know

Sony's 2025 corporate report confirms deeper use of AI across anime localization and video game production. The focus: automate subtitling and lip-sync to cut manual load and release pressure on teams working under tight deadlines.

For IT and engineering leaders, the signal is clear-production pipelines are moving to ML-first workflows with human review, not the other way around.

Key announcements

  • Automatic lip-sync engine: First introduced in 2021, it reads phoneme and timing data from voice tracks to speed up dubbing.
  • Voice recognition for subtitles: Used during Marvel's Spider-Man 2 to automate simultaneous subtitling in certain languages.
  • Enterprise LLM rollout: Sony's generative AI system has been introduced to 200+ affiliated organizations to support productivity.

Why it matters for dev teams

Localization and content ops are ripe for automation. Expect rising expectations for faster language coverage, tighter QA loops, and better tooling for creators.

The practical path forward: integrate ASR, phoneme alignment, and LLM-assisted review into existing pipelines, with clear guardrails and metrics.

Practical implementation notes

  • Lip-sync pipeline: Use phoneme-to-viseme mapping to drive facial rigs. Keep language-specific rulesets. Version animation curves to enable quick fixes per locale.
  • Subtitle automation: Generate drafts with ASR, then apply translation memory and glossaries. Track WER and subtitle reading speed (CPS) for QA gates.
  • Human-in-the-loop: Route edge cases (names, dialects, jokes) to editors. Add automated checks for timing overlaps, line length, and profanity filters.
  • LLM deployment: Scope to internal data with retrieval. Log prompts, mask PII, and measure output quality per task (e.g., terminology accuracy, turnaround time).
  • Observability: Instrument every step-alignment confidence, subtitle QC pass rate, and rework time. Feed metrics back into model selection and training.

Industry context

The report acknowledges debate around AI in anime, while echoing recent Japan-based projects that use generative tools to handle repetitive work. Frontier Works' Twins Hinahima finalized most cuts with AI assistance earlier this year, with the director citing efficiency.

Anime remains core to Sony's strategy: Aniplex co-produced Solo Leveling (dubbed into 10 languages and extended into games). Sony also distributed Demon Slayer: Infinity Castle, now Japan's second highest-grossing film.

What to watch next

  • Tooling access: Keep an eye on whether Sony externalizes any SDKs, APIs, or papers around lip-sync or localization.
  • Pipeline patterns: Expect broader adoption of ASR + LLM review + targeted human edit flows across studios.
  • Content expansions: Sony confirmed a Ghost of Tsushima anime adaptation, currently scheduled for 2027.

Source

Read Sony's corporate report for official details: Sony Corporate Report.

Build team capability

If you're rolling out similar pipelines and need structured upskilling, explore role-based AI courses: AI courses by job.